1. Criterios codicológicos
En estas transcripciones, se han seguido los criterios codicológicos y de transcripción paleográfica consensuados por la red Charta, si bien, dada la finalidad del documento, se han incluido variaciones, como se indica a continuación:
• No se numeran todas las líneas del manuscrito, pero se marca el cambio de línea con (/) y la del folio con (//).
• No se han transcrito las anotaciones al margen presentes en algunas copias porque a) solían estar escritos con letra diferente de la del ms y con otra tinta y b) eran síntesis de algunos (no todos) de los apartados o temas del documento, es decir, no aportaban información adicional.
2. Grafías
• r de martillo, uncial, con caído -> r.
• R mayúscula -> R.
• s redonda, alta, baja, volada -> s.
• s sigmática -> σ.
• z copetuda, de trazo superior recto -> z.
• v baja y alta -> v.
• u / v -> se mantienen.
• i / j / i alta ® se mantienen i / j, con la que se representan tanto j como i alta.
• i / y -> se mantienen i / y
• z copetuda / ç -> se transcriben z y ç, respectivamente.
• ç / c -> se mantienen, incluso cuando c es grafía de sibilante (cabeca).
• Se mantienen las consonantes geminadas (sabbado, abbat), así como las simples por dobles y las dobles por simples (carera ‘carrera’, onrra ‘honra’).
• Requiere especial atención la distinción entre letras dobladas y letras de trazo doble (f y s alta). Se transcribe la tt.
3. Mayúsculas y minúsculas
No se ha advertido el uso de mayúsculas más que en el caso de R.
4. Acentuación
No se han advertido signos diacríticos.
5. Resolución de abreviaturas
No se tiene en cuenta la lineta sobre como.
En el resto de los casos, la lineta suele marcar un elemento abreviado (No / non, ni / nin), pero en los documentos 1661 y el del XVIII no hay lineta, por lo que la transcripción de ‘non’ es non y la de ‘no’, no.